HOHEPUNKT DES GALA-ABENDS IST AUCH IN DIESEM JAHR EINE AUKTION AUSGESUCHTER UNIKATE. ZUR AUKTION GELANGEN: THE AUCTION OF UNIQUE ITEMS WILL AGAIN BE THE HIGHLIGHT OF THE GALA-NIGHT. ITEMS TO BE AUCTIONED: LIFE BALL MINI BY FRANCA SOZZANI LIFE BALL MINI BY FRANCA SOZZANI Sozzani, Chefredakteurin der italienischen VOGUE und UN- Sonderbotschafterin von ,,Fashion Franca 4 Development“, beschreibt ihre Inspiration wie folgt: “I thought at MINT as a beautiful woman who put a scarf on her head when she drives a Roadster!” Die Kombination aus Flora und Mannequins auf modisch — schi- ckem Deepest Purple Matt-Lack im Exterieur ergibt eine einzigar- tige Komposition aus Mode und zeitgenossischen Printmotiven. Die aufwendige Dachgestaltung aus verschiedensten Verarbeitungswel- sen der Blumenmuster bildet das Highlight des diesjahrigen Life Ball MINIs. Das Interieur besticht durch feinste Materialien und einer extra- vaganten Sitzgestaltung. Ambassador for Fashion 4 Develop- ment, describes her vision as follows: “T thought at MINT as a beautiful woman who put a scarf on her head when she drives a Roadster!” A combination of floral patterns and mannequins on a highly fashionable Deepest Purple matt finishing leads to @ unique composition of fashion and beautiful prints. A flamboyant roof design featuring a floral bouquet presents the highlight of this year’s Life Ball MINI. The interior strikes through Franca Sozzani, Editor In-Chief of finest choice of material and an extra- VOGUE ftalia and UN Goodwill vagant seat design. GOLFTURNIER MIT PRASIDENT BILL CLINTON GOLF TOURNAMENT WITH PRESIDENT BILL CLINTON VIP Erlebnis-Package bei der Humana Challenge, fruher unter dem Namen Bob Hope Classic be- kannt. Das professionelle Promi- Pro-Am Golf-Turnier findet im Januar 2013 Coachella Valley (Palm Springs) im kalifornischen zugunsten der William J. Clinton Sie haben die Moglichkeit, Prasident Clinton zu Foundation statt. treffen und ein Erinnerungsfoto mit ihm zu machen. VIP Experience for Ivo to join Presi- dent Clinton at the Humana Challenge Golf Tournament, formerly known as the Bob Hope Classic, in partnership with the Clinton Foundation. This pro- am golf tournament will be held in Palm Springs, California in January 2013. You will have the opportunity to meet and have your photo taken with President Clinton. CLINTON HEDALTH ACCESS AIDS | solidarity GALA COLLIER VON KORNMESSER FINE JEWELRY NECKLACE BY KORNMESSER FINE JEWELRY Das hochkaratige Highlight der Auktion ist ein weifgoldenes 18-karatiges Collier: mit Brillan- ten, zusammen ca. 53,10 ct und Rubinen, zusammen ca. 10,00 ct; das Gesamtgewicht betragt ca. 410 g. In mehr als 200 Arbeits- stunden verarbeitete Gery Kesz- ler gemeinsam mit Kornmesser- Klimitsch Kornmesser-Goldschmied Chefdesigner Ernst und Harald Bankmann uber 60 ct Diamanten und Brillanten sowie ca. 10 ct Rubine. The prestigious highlight of the auc- tion is a white gold 18 ct. necklace. With brilliant diamonds, carat total weight ca 53.10; and rubies, carat total weight ca 10.00; total weight ca 410 g. Gery Keszler, together with Ernst Klimitsch, creative director of Kornmesser, and Kornmesser’s gold- smith Harald Bankmann, spent 200 hours to process more than 60 ct. diamonds and brilliant diamonds, as well as ca 10 ct. rubies. HOUSE_OVERSIGHT_027051
HERMANN viene SCHUTTBILD HERMANN NITS MCLAREN EXPERIENCE MCLAREN EXPERIENCE Ein Besuch von sechs Gasten im in Wo- king, England. Die Gruppe hat die McLaren Headquarter Moglichkeit, den Rennbetrieb aus nachster Nahe zu erleben und jenes Werk zu besichtigen, in dem der Sportwagen MP4-12C designt, ent- wickelt und auch produziert wird. [LLED PAINTING Hermann Nitsch, geb. 1938 Schuttbild, Acryl/Blut auf Lein- wand 100x80 cm, 2010 Ruckseitig signiert und datiert: hermann nitsch 2010 Hermann Nitsch, born 1938 Spilled painting ,schittbild*, acrylics/ blood on canvas, 39x31 in, 2010 Signed and dated on the back: hermann nitsch 2010 Der Besuch inkludiert ein exklusi- ves Essen sowie eine Testfahrt. A visit for six people to the McLaren headquarters in Woking. The group would see the McLaren racing opera- tion at close hand and view the place where the MP4-12C road car has been designed, developed and is now in pro- duction. The visit would include a great lunch and a test drive. ZWEI VIP TICKETS FUR DIE MTV EMA IN FRANKFURT, NKLUSIVE TICKETS FUR DIE AFTER SHOW PARTY parm pe om CVE AS STOT HE MIVE Bei den MTV Europe Music Awards am 11. November 2012 in Frankfurt treffen hochkaratige Musikkunstler aus der ganzen Welt aufeinander. Das zu ersteigernde Package enthalt VIP Tickets fur die besondere Red Carpet Experience. Bei der After- show Party kann man im Anschluss mit den angesagtesten KunstlerIn- nen des Pop-Business bis in die fru- hen Morgenstunden feiern. STAYING ALIVE The MTV Europe Music Awards, to be held on November 11, 2012, in Frank- furt/Germany, celebrate the most popu- lar music videos in Europe, they feature the current stars in the music industry. The package includes full VIP treat- ment as only MTV knows how. Hav- ing watched some truly outstanding live performances from Europe's hot- test stars you and your guests will then make your way to the After Party. ea ES A = Das Wiener Traditionsunterneh- men LOBMEYR hand- und von Sebastian stellt gemachte Menschhorn eigens entworfene Champagner Kuhler zur Verfu- gung, jeder der Kuhler wurde exklusiv von den Champagner Designern Vivienne Westwood, Angela Missoni und Roberto Ca- valli gestaltet und in den LOB- MEYR Werkstatten geschliffen und graviert. Die Kuhler sind auf ein Stuck limitiert. Ln 1823 Josef Lobmeyr senior founds the company in Vienna's Wethburg- gasse and soon becomes purveyor to the Imperial Court. LOBMEYR pro- vides handmade and mouthblown champagne coolers for auction. The shape has been designed by Sebas- tian Menschhorn. Each of them was exclusively designed by the designers Vivienne Westwood, Angela Missoni and Roberto Cavalli and cut and en- graved at the LOBMEYR work- shops. The coolers are limited to one piece. Fur die Abwicklung der Auktion zeichnet das Dorotheum verantwortlich. Die Ausrufpreise der einzelnen Auktionsgegenstande finden Sie auf www.dorotheum.com. STARTGEBOTE WAHREND DES CHAMPAGNER-EMPFANGS Schon wahrend des Champagner-Empfangs im Schwei- zerhof besteht die Moglichkeit die Auktionsgegenstande zu sehen und erste Gebote abzu- geben. Die Versteigerung findet wahrend des Gala Dinners statt. KAUFAUFTRAGE UBER INTERNET ODER TELEFON: Um Uber Telefon an der Auktion teilzunehmen, ersuchen wir Sie, uber die Website einen Telefonauftrag abzugeben oder sich telefonisch an das Dorotheum Client Service zu wenden, erreichbar unter +43-1-515 60-570. Telefonauftrage, die bis spatestens Freitag 18.5.2012 um 12:00 Uhr (MEZ) Uber Internet oder telefonisch einlangen, werden bei der Saalauktion bertcksichtigt. Das Dorotheum-Team wird Sie dann bei der Auktion anrufen. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte das Life Ball Buro unter +43 1595 56 00 oder: Mag. Rafael Schwarz, Tel. +43-1-515 60-405, [email protected] The Dorotheum Vienna will execute the auction. The start prices of the auction items are available at www.dorotheum.com. STARTING BIDS POSSIBLE DURING THE CHAMPAGNE RECEPTION Our guests at the AIDS Solidarity Gala will have the possibt- lity to start auctioning for our prestigious items during the champagne reception in the Schweizer- hof. The auction will be held during the gala dinner. BIDS ONLINE OR ON THE PHONE Jn order to participate in the auction on the phone, we kindly ask you to place your telephone order on the website or call the Dorotheum Client Service at +43 1515 60 570. Phone bids that are placed unul no later than Friday, 18 May 2012 noon online or on the phone, will be considered during the live auction. The team of the Dorotheum will call you during the auction. Lfyou have any questions, please call the Life Ball office at +43 1515 5600 or contact: Rafael Schwarz, tel: +43 1 545 60.405, [email protected] HOUSE_OVERSIGHT_027052
















